Intelligence Artificielle

Amazon Retire Silencieusement des Doublages AI Contestés d’Animes Populaires Après une Vague de Protestations.

Amazon Retire Silencieusement des Doublages AI Contestés d'Animes Populaires Après une Vague de Protestations.

Récemment, si vous avez regardé une version doublée en anglais de certains anime populaires sur Amazon Prime Video, tels que “Banana Fish” ou “No Game, No Life”, vous avez probablement remarqué quelque chose d’étrange. Les voix étaient **floues**, **sans expression**, et parfois même **robotisées**, complètement déconnectées de l’action à l’écran. Certains dialogues semblaient même présenter des défauts. En un mot : c’était un **désastre**.

Les voix d’**anglais honteuses** étaient en fait générées par une **IA**. Contrairement à la tradition où des acteurs s’étaient réunis pour donner vie à ces personnages en enregistrant des prises multiples, ici, les répliques avaient été assemblées automatiquement à l’aide d’un logiciel de synthèse vocale au résultat **prédictible** **délétère**.

Les fans étaient **furieux**. La réaction sur les réseaux sociaux a été si intense qu’Amazon a discrètement retiré les doublages **IA** de plusieurs shows, dont “Banana Fish”. Cependant, les doublages espagnols, également générés par IA pour “Banana Fish” et “Vinland Saga”, sont encore accessibles, comme l’a souligné Anime Corner.

Cependant, les dégâts étaient déjà causés. Les doubleurs, qui critiquent ardemment l’intrusion de l’IA dans le secteur du divertissement, ont **déploré** la décision d’Amazon. Daman Mills, un acteur vocal reconnu pour son travail dans les anime, a exprimé son indignation sur Twitter, déclarant : « Le choix d’Amazon d’utiliser l’IA pour le doublage de Banana Fish est une **énorme insulte** pour nous en tant que performers. L’IA continue de menacer la **subsistance** de ceux qui travaillent dans **toutes les langues**. »

A lire :  Les Politiques d'IA du Projet 2025 : Un Mélange Déconcertant de Doléances et de Contradictions.

Cette opération semble avoir été mise en place pendant le week-end de vacances, et ce, sans annonce officielle d’Amazon. En mars, l’entreprise avait mentionné qu’elle testerait une nouvelle fonctionnalité de doublage **aidée par IA** pour une petite sélection de films en anglais et en espagnol latino-américain, sans pour autant évoquer les anime.

Le géant de l’e-commerce semble obsédé par l’intégration de **fonctionnalités IA** dans son service de streaming. L’an dernier, Amazon a commencé à offrir des **résumés générés par IA** pour des émissions de télévision et a mis à disposition un autre outil d’IA pour recommander des films basés sur la similitude de leurs intrigues. De plus, la plateforme a ignoré l’apparition de **descriptions et affiches de films générées par IA**.

Cette controverse survient peu de temps après qu’un autre service de streaming d’anime, **Crunchyroll**, ait été pris dans une **tempête médiatique** concernant des sous-titres clairement générés par IA. Dans un cas, un sous-titre commençant par “ChatGPT a dit” a immédiatement fait réagir les fans.

Pour les passionnés de “Banana Fish”, cette manipulation était une **grande déception**. Ils attendaient un doublage **anglais** depuis de nombreuses années, le show ayant été diffusé à l’origine en 2018. Cette série était une adaptation très attendue d’un manga classique qui a pris fin en 1994. Dans ce contexte, un doublage en anglais semblait être une avancée **décennale**, tout cela gâché par une production bâclée générée par IA.

Plus sur l’IA : Un homme réalise qu’il peut nourrir l’IA de Facebook avec des contenus négatifs qui rendent ses abonnés fous.

FAQ

Qu’est-ce qui a provoqué la colère des fans ?

Les fans étaient en colère en raison de la qualité médiocre des doublages générés par IA qui ne correspondaient pas à l’émotion des scènes.

A lire :  Les adieux en larmes d’une fillette à son robot-jouet brisé

Pourquoi Amazon a-t-il choisi d’utiliser l’IA pour le doublage ?

Amazon cherchait à innover et à réduire les coûts, mais cela a conduit à des résultats décevants.

Est-ce que d’autres plateformes rencontrent des problèmes similaires ?

Oui, d’autres services, comme Crunchyroll, ont aussi eu des controverses concernant les sous-titres générés par IA.

La qualité des doublages sera-t-elle améliorée à l’avenir ?

Il est difficile de dire si Amazon ou d’autres services vont revenir à des doublages traditionnels, surtout avec l’avancée de la technologie AI.

Que pensent les acteurs de la voix de cette situation ?

Les acteurs de la voix sont principalement préoccupés par le fait que l’IA menace leur emploi et choisissent de s’exprimer contre cette tendance croissante.